وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Walasawfa yarda
Und er wird wahrlich zufrieden sein.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَسَوۡفَ | walasawfa | und wahrlich wird | |
2 | يَرۡضَى | yarda | er zufrieden sein | رضو |
Übersetzungen
Und er wird wohlzufrieden sein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und wahrlich, er wird zufrieden sein.
Adel Theodor Khoury
|
Und bald wird Er (mit ihm) wohlzufrieden sein.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihm wird Gottes Wohlgefallen gewiß zuteil werden.
Al-Azhar Universität
|
Und gewiß, er wird zufrieden sein.
Amir Zaidan
|
Und er wird wahrlich zufrieden sein.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dieser wird einst mit seiner Belohnung wohl zufrieden werden.
Lion Ullmann (1865)
|
und wahrlich, er soll zufrieden sein.
Max Henning
|
Er wird (mit dem Lohn, der ihm dereinst zuteil wird) zufrieden sein.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَسَوۡفَ | walasawfa | und wahrlich wird | |
2 | يَرۡضَى | yarda | er zufrieden sein | رضو |