أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Alam nashrah laka sadraka
Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan
Wörter
Übersetzungen
Haben Wir dir nicht deine Brust geweitet
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Haben Wir dir nicht deine Brust geweitet
Adel Theodor Khoury
|
Haben Wir dir nicht deine Brust erschlossen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Haben Wir dir nicht deine Brust geweitet,
Al-Azhar Universität
|
Haben WIR dir etwa nicht deine Brust erweitert,
Amir Zaidan
|
Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Haben wir nicht deine Brust aufgeschlossen
Lion Ullmann (1865)
|
Weiteten wir nicht deine Brust aus
Max Henning
|
Haben wir dir nicht deine Brust geweitet,
Rudi Paret
|