لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ
Laqad khalaqna alinsana fee ahsani taqweemin
Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen,
Wörter
Übersetzungen
Wahrlich, Wir haben den Menschen in bester Form erschaffen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wir haben den Menschen in schönster ebenmäßiger Gestalt erschaffen,
Adel Theodor Khoury
|
Wahrlich, Wir haben den Menschen in schönstem Ebenmaß erschaffen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wir erschufen den Menschen in bester Gestalt.
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen in bestem Aufrechtstehen,
Amir Zaidan
|
Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
wir hatten den Menschen auf die herrlichste Weise geschaffen,
Lion Ullmann (1865)
|
Wahrlich, wir erschufen den Menschen in schönster Gestalt.
Max Henning
|
Wir haben doch (seinerzeit) den Menschen in bester Form geschaffen.
Rudi Paret
|